太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思

瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思文原(yuán)文及翻译(yì)是这(zhè)篇文(wén)章告(gào)诉(sù)我们人(rén)要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文(wén)原文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻(fān)译及注释是(shì)什么(me),杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译,杨震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及翻译(yì)

  这(zhè)篇文(wén)章告诉(sù)我们人要做到于(yú)心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为别人(rén)不(bù)知道(dào)就(jiù)可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者(zhě)或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王密(mì)担任(rèn)昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

  后来(lái)杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说(shuō):“让我的后代(dài)被称(chēng)作清(qīng)官(guān)的(de)子孙,把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不(bù)也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚(chéng)实,要(yào)自律。

  不能因为别人没(méi)有看(kàn)见就做(zuò)对不起(qǐ)良(liáng)心(xīn)的事情(qíng),要自觉,也不能(néng)贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知(zhī)》的文言文(wén)原(yuán)文以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解(jiě)你,你不了(le)解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没(méi)有(yǒu)人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故(gù)所举(jǔ)荆(jīng)州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者(zhě)或欲(yù)令为开产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译是(shì)这篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于心(xīn)无愧(kuì),就是传(chuán)统的(de)“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻译走(zǒu)进文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解释等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)

  这(zhè)篇(piān)文(wén)章告诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人(rén)不(bù)知道就可以做(zuò)不该做的事,要讲(jiǎng)究廉(lián)洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明(míng)就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为(wèi)什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出去(qù)了(le)。

  后(瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思hòu)来杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他(tā)为(wèi)子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的(de)子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在(zài)今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高(gāo)望(wàng)重的(de)人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说过(guò)杨震(zhèn)四知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有(yǒu)看见就做对不起(qǐ)良心(xīn)的事情(qíng),要自觉,也不(bù)能(néng)贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学(xué)习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召(zhào)他,推举他为(wèi)秀才(cái),四(sì)次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌(chāng)邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十(shí)斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天(tiān)知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的(de)后(hòu)代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲(yù)令(lìng)为开产业(yè),震不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思

评论

5+2=