秋以为期句(jù)式特点,秋(qiū)以为(wèi)期句式判断是倒装句中的(de)状语后置句的。
关于秋以为期句式(shì)特点(diǎn),秋以为期(qī)句式判断(duàn)以及秋以(yǐ)为期句式特(tè)点,秋以为(wèi)期句式主谓(wèi)宾,秋以为期(qī)句式判断(duàn),秋以为期句式及翻译,秋以(yǐ)为期句式结构等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
秋以为期句式特点,秋以(yǐ)为期句式判(pàn)断(duàn)
倒装(zhuāng)句中的状语(yǔ)后置句。“秋”是(shì)“以”的宾语,正常(cháng)语序为“以秋为(wèi)期(qī)”。
将子无怒(nù),秋以为(wèi)期:请你不要生怨气,以(yǐ)秋天为期(我等你)。
氓的词类活用(yòng)①其(黄)而(ér)陨:变黄(形容(róng)词作动词)
②(二(èr)三(sān))其德:经(jīng)常改变(数词作动词)
③(夙)兴(夜)寐(mèi):在(zài)白天/在晚上(shàng)(名词作状语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰(èr))其(qí)行(xíng):不专一(yī),有(yǒu)二心(数(shù)词作动词)
氓(máng)节选原(yuán)文
氓(máng)之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送(sòng)子涉(shè)淇,至于(yú)顿丘。
匪我愆期,子(zi)无良(liáng)媒。
将(jiāng)子无怒,秋以为期(qī)。
翻译
憨(hān)厚农家(jiā)小(xiǎo)伙(huǒ)子,怀抱布匹来换丝。
其实不(bù)是真换丝(sī),找个(gè)机会谈婚事。
送郎送(sòng)过淇(qí)水西,到了顿丘情依(yī)依。
不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。
望郎休(xiū)要发脾(pí)气,秋天到了来(lái)迎(yíng)娶。
司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文秋(qiū)以为期是什么句(jù)式?
是宾语(yǔ)前置。
“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为(wèi)期”。
出自先秦(qín)佚名(míng)《诗经·卫风·氓》:“匪我愆期(qī),子无良媒。
将子无怒,秋以(yǐ)为期。
”
译文:并非我要拖延约定的(de)婚(hūn)期而(ér)不肯嫁(jià),是(shì)因为你没有(yǒu)找好媒(méi)人。
请郎君不要生气,秋天到了来迎娶。
扩(kuò)展资(zī)料
《卫风·氓(máng)》是一首上古民间歌谣,以(yǐ)一(yī)个女子之(zhī)口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一(yī)帧情爱画卷的鲜活写(xiě)喊盯照,也为(wèi)后人留(liú)下了当(dāng)时风(fēng)俗民司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文情(qíng)的宝贵资料。
诗中虽以抒情为主(zhǔ),所(suǒ)叙的故事也还(hái)不够完(wán)整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比较真实地反映(yìng)出来,抒情(qíng)叙事(shì)融(róng)为一(yī)体,时而滚渗(shèn)睁(zhēng)夹(jiā)以慨叹式的议论大岁。
就这些方面说,这(zhè)首诗(shī)已初(chū)步(bù)具(jù)备中国式的叙事诗的某些(xiē)特(tè)征。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了