文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及(jí)文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);
治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn)道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一200mm是多少米,2000mm是多少米定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下(xià)让(ràng)给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦200mm是多少米,2000mm是多少米做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 200mm是多少米,2000mm是多少米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了