文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫(fū)妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之(zhī),又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)中国所有省份的占地面积是多少平方千米,中国所有省份占地面积排名被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意(yì)识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒(rú)家(jiā)代(dài)表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”中国所有省份的占地面积是多少平方千米,中国所有省份占地面积排名p>
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学(xué)派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中国所有省份的占地面积是多少平方千米,中国所有省份占地面积排名
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了