文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。<相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术/p>
或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的(de)事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人(rén)们难道(dào)会去(qù)做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。
战国时(shí)期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了