太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么

匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释

  本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不(bù)会不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作精细(xì)的鞋(xié)子(zi)卖同(tóng)样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于(yú)人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么

评论

5+2=