太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

湖南省国土面积多少平方公里,人口有多少万,湖南省国土面积和人口是多少

湖南省国土面积多少平方公里,人口有多少万,湖南省国土面积和人口是多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的程度更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句(jù)一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从湖南省国土面积多少平方公里,人口有多少万,湖南省国土面积和人口是多少(cóng)来就没(méi)有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立(lì)刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登(dēng)门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄湖南省国土面积多少平方公里,人口有多少万,湖南省国土面积和人口是多少(qī)苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个低贱的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看了(le)此表后很受(shòu)感动,特(tè)赏赐给李(lǐ)密奴婢二(èr)人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功(gōng)强近之亲(qīn),内(nèi)无应门(mén)五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈(chén)言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登门督(dū)促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名(míng),当过官(guān)很有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一(yī)步(bù)扩充领(lǐng)土就更加希望天下(xià)人以为(wèi)晋朝清明来进(jìn)一步取得(dé)他国民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命(mìng)就写了这篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表》以明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密写完这篇(piān)表后(hòu)一(yī)年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝(xiào)两年后,出仕官(guān)职很小(xiǎo),因(yīn)为(wèi)当时(shí)的政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李(lǐ)密(mì)了,便(biàn)不(bù)再重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵(zhào)与(yǔ)时(shí)在(zài)其(qí)著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕(duò)泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺(shùn)世(shì)通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药(yào)必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而(ér)师事谯周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕(què),复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故(gù),对曰(yuē):“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得(dé)简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教(jiào)是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后(hòu)刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣(chén)上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区(qū)区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,小时候遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了(le)四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察(chá)后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又推举臣下为优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣(chén)下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微贱地(dì)位(wèi)卑(bēi)下的人,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路(lù);州官(guān)登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意(yì)赴京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不(bù)决而有非分的(de)企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有(yǒu)今天的样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们(men)祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的内心(xīn)不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日(rì)子(zi)还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已(yǐ)经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天地(dì)神明也(yě)都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了(le)李密母(mǔ)亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制(zhì)度(dù)以亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但(dàn)办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举(jǔ)优(yōu)秀人才(cái)的(de)一种科(kē)目(mù),这里是(shì)优秀人才的意(yì)思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级(jí)对上级(jí)常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官署中担任过郎(láng)官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌(wū)鸦(yā)能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀(shǔ)汉(hàn)所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州(zhōu)的长官称(chēng)牧,又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的(de)遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年(nián),经历的(de)年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人的姓(xìng)名,是(shì)表文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 湖南省国土面积多少平方公里,人口有多少万,湖南省国土面积和人口是多少

评论

5+2=